Американські сенатори про Зеленського, надання Україні спецстатусу поза НАТО та санкції проти росії.
Після завершення слухань щодо імпічменту у Сенаті три американські сенатори приїхали у Київ, аби знову продемонструвати двопартійну підтримку України з боку США. Республіканці Рон Джонсон та Джон Барроссо, а також демократ Кріс Мерфі у Києві не вперше. Вони зустрілися з Володимиром Зеленським, а потім відповіли на питання журналістів про роль України у процесі імпічменту, розширення присутності США у Чорному морі та про надання більшої військової допомоги Україні
Для поширення вашого відео чи повідомлення в Мережі Правди пишіть сюди,
або на email: pravdaua@email.cz
Найкращі пропозиції товарів і послуг в Мережі Купуй!
U.S. health officials are preparing for a second wave of the winter flu season, complicated this year by similarities between flu symptoms and those of the coronavirus that has killed more than 1,500 in China and spread fear around the world.
A first round of seasonal flu, caused by a strain of influenza B, named B-Victoria for the city in which it was discovered, peaked in the United States in late December and then dropped off, according to the U.S. Center for Disease Control and Prevention.
However, the CDC says a second round of flu began in late January, caused by a strain of influenza A that is related to the swine flu that first appeared in 2009, and cases continue to increase.
While there have only been 15 confirmed coronavirus cases in the United States as of Friday, health officials have expressed concern that if the virus were to spread in the country, it could initially look like the spread of seasonal flu.
FILE – Passengers arrive at LAX airport from Shanghai, China, before restrictions were put in place to halt the spread of the coronavirus, in Los Angeles, Jan. 26, 2020.
Coronavirus testing
In part to address these concerns, U.S. health officials announced they would begin testing some patients who have flulike symptoms for coronavirus in several U.S. cities.
The testing will initially be carried out by public health labs in Los Angeles, San Francisco, Seattle, Chicago and New York, which are already testing for seasonal flu.
Nancy Messonnier, director of the National Center for Immunization and Respiratory Diseases, told reporters in a telephone briefing Friday that labs will conduct the coronavirus test on patients who show flulike respiratory symptoms, but who test negative for the seasonal flu.
Both the seasonal flu and coronavirus cause respiratory illness, fever and cough. Other typical flu symptoms include sore throat, muscle aches, runny nose and fatigue, according to the CDC.
While scientists have studied the flu for decades, little is known about this coronavirus, dubbed COVID-19, because it is so new. Health officials are still trying to understand all the symptoms related to the new virus, as well has how it spreads and how often cases are severe. There have been few studies on the symptoms of coronavirus, however, research suggests patients most commonly suffer from fever, cough and shortness of breath and are less likely than flu patients to suffer from a sore throat and runny nose.
To prevent the spread of the coronavirus to the United States, CDC officials have put in place travel restrictions and quarantine policies for people who recently visited China. However, officials say that strategy would change if the virus were to spread quickly in the United States.
Messonnier said if there were an outbreak of coronavirus in the United States, the CDC would call for “social distancing” strategies that would include online schooling, teleworking, and canceling mass gatherings, in an effort to prevent people from spreading the virus.
Flu kills 14,000 in US
While health officials put plans in place for any possible outbreak of coronavirus, doctors around the United States continue to help patients battle the seasonal flu. The CDC estimates that 26 million Americans have gotten sick with flu this season and around people 14,000 have died.
Health officials say the first wave of the flu, a B strain, has hit children particularly hard this season, causing 92 deaths in children. B strains are more likely to cause a more severe illness and death in children. Cases of the flu among the elderly have been down this season.
The CDC says concern about coronavirus might have prompted more people with flu symptoms to go their doctor for testing this season, although they say there is nothing in their data to confirm this. Messonnier said if more people are going to the doctor that is a good thing. “
People being a little worried and seeking care doesn’t especially worry me, because that’s the point,” she said.
It is arguably one of the most coveted prizes in Syria’s civil war, and after eight years of fighting, Syrian President Bashar Assad has got it back.
The Damascus-Aleppo highway, or the M5, is known to Syrians simply as the “International Road.” Cutting through all of Syria’s major cities, the motorway is key to who controls the country.
Assad gradually lost control over the motorway from 2012, when various rebel groups fighting to topple him began seizing parts of the country.
Protests against his family’s rule had erupted the year before amid a wave of uprisings in the Arab world. This soon turned into a civil war, following a brutal government crackdown on dissent and the intervention of foreign powers in the growing conflict.
Historically a bustling trade route, one Syrian analyst, Taleb Ibrahim, called the M5 “the most basic and strategic highway in the Middle East.”
For the Turkey-backed rebels fighting Assad, the motorway was a cornerstone in holding together their territory and keeping government forces at bay. Its loss marks a mortal blow for opposition fighters whose hold on their last patches of ground in northwestern Syria is looking more and more precarious.
Here’s a look at the M5, and its place in Syria’s nearly nine-year-long civil war:
FILE – A Turkey Armed Forces convoy is seen at a highway between Maaret al-Numan and Khan Sheikhoun in Idlib province, Syria, Aug. 19, 2019.
What is it?
The M5 is a strategic highway that starts in southern Syria, near the border with Jordan, and runs all the way north to the city of Aleppo near the Turkish border.
The 450-kilometer (280-mile) highway links the country’s four largest cities and population centers: Damascus, Homs, Hama and Aleppo, cutting through Idlib province.
Before the war, the M5 motorway served as an economic artery for Syria, mainly feeding the country’s industrial hub of Aleppo. Experts estimate the road carried business worth $25 million a day at the height of Syria’s trade boom before the war.
The highway was a passageway for the crossing of wheat and cotton from the Syrian east and north to the rest of the country. It was also a road used for the exchange of commodities with regional trade partners like Jordan, Saudi Arabia and other Arab states, as well as Turkey.
FILE – Civilians ride in a truck as they flee Maaret al-Numan, Syria, ahead of a government offensive, Dec. 23, 2019. The M5 strategic highway is vital for Syria’s economy as well as for moving troops.
Recovering control
Regaining control over the highway has been a top priority of the Assad government since the early days of the war.
Its slow and tortuous recovery, in many ways, traces the arc of the Syrian war, which has killed nearly half a million people and uprooted half the country’s prewar population.
The Syrian government began winning back segments of the highway, starting in 2014. That’s when Russia joined the war on the side of Assad, and essentially tipped it in his favor.
Towns and cities along parts of the highway, including in the Ghouta region and in the suburbs of Damascus, now lie in ruins after long sieges and incessant bombardment forced them into submission. The Russian-backed recapture of Aleppo in December 2016 was another major game-changer.
FILE -Firefighters hose down a truck after a government airstrike in the city of Idlib, Syria, Feb. 11, 2020. The latest violence in Idlib came as government forces came closer to capturing the last rebel-held part of a strategic highway, the M5.
End of the rebels’ road
Under a September 2018 agreement between Russia and Turkey, the M5 and M4 highways were supposed to be open for traffic, linking the government’s stronghold on the coast with Aleppo before the end of that year. That never happened, as insurgents refused to move away and allow joint Russian-Turkish patrols to protect the traffic there.
That eventually led to the latest government offensive in Idlib, the last rebel-held bastion in the country.
Government troops backed by Russia carried out several major advances in Idlib, retaking towns and villages on both sides of the motorway. The capture of Khan Sheikhoun was the first major breakthrough, followed by Maaret al-Numan and Saraqeb, located at the intersection between the M4 and M5.
This week, Syrian troops recaptured the last rebel-controlled section of the highway around Khan al-Assal. That brought the road under the full control of Assad’s forces for the first time since 2012.
The victory statement came not from the Syrian government, but from Russia’s defense ministry. It said in a statement Wednesday that “Syria’s most important transport artery” had been “freed” from rebel control.
Why it matters
The highway’s capture is possibly the most significant victory for Assad, whose forces have been making solid gains since the end of 2015 with the help of Russian airstrikes and Iran-backed fighters.
Ibrahim, the political analyst, said the highway is so vital because it links the country’s two powerhouses: the capital of Damascus with the trading hub of Aleppo.
“In other words it links Syria’s political capital with its economic capital,” he said. It also links up with the M4 highway at the Saraqeb knot, opening up traffic to the government’s coastal stronghold of Latakia and the port.
Fighting continues in areas near the highway, and much of Idlib province remains in rebel hands.
But the M5’s seizure goes a long way to re-connect government-controlled areas, after they had been severed from each other for years.
As the number of individuals identified as having had close contact with those diagnosed with coronavirus (COVID-19) rose to more than half a million people, those who have recovered from the disease are being urged to consider donating their blood to help cure others.
“Those who are recovering, kindly extend your arms, donate your precious blood, let’s work together to save those still struggling against the devil of disease,” the head of Wuhan’s Jinyintan Hospital was quoted as saying by China’s official Xinhua news agency Thursday.
“Those who have recovered possess a considerable amount of neutralizing antibodies in their bodies, which can fight against the new coronavirus,” Zhang Dingyu, the hospital director, announced at a news conference, according to Xinhua.
A neutralizing antibody is part of the body’s response to an infection. Their creation can be triggered by the arrival of a foreign body such as a virus in the body, or by vaccinations.
“After an infection, it can take some time for the host to produce highly effective neutralizing antibodies but these persist to protect against future encounters with the agent,” researchers say.
Given that no vaccine or specially designated drugs are currently available, processed plasma from recovered patients’ blood could help those in critical condition, Xinhua reported.
Новости наших друзей: После провала переговоров Турции и россии, Турция обстреляла Сирию. Да, парадокс, наши друзья воюют между собой, а мы стоим в сторонке и наблюдаем, ведь нам все это восстанавливать. Лукашенко опять напомнил, что Беларуси достается от союзников, а США грозятся санкциями всем, кто решить пользоваться «Северным потоком 2». В общем вновь одни победы
Для распространения вашего видео или сообщения в Сети Правды пишите на email: pravdaua@email.cz
Путин сильно обиделся на Зеленского. Нового “Нормандского саммита” не будет.
В Москве работают не над проведением очередного “нормандского саммита”, а над дестабилизацией Украины, над ускорением краха Зеленского – так, как работали над крахом Порошенко
Для распространения вашего видео или сообщения в Сети Правды пишите на email: pravdaua@email.cz
Державне бюро розслідувань повідомило про відозру колишньому директору одного з департаментів «НАК «Нафтогаз України» у зловживанні владою, що завдало державі 284 млн грн збитків . Імені підозрюваного у відомтві не називають.
«Слідством встановлено, що у 2013 році керівництво ПАТ «НАК «Нафтогаз України» уклало з товариством договір на послуги з проведення сейсморозвідувальних досліджень вартістю 407 мільйонів гривень. Знаючи, що товариство не зможе виконати частину досліджень, підозрюваний склав та передав на підпис керівництву перелік робіт, а згодом погодив акти їх виконання. Ці дії стали підставою для часткової оплати послуг згідно з договором, що завдало державі 284 мільйони гривень збитків», – зазначається у повідомленні на сайті ДБР.
Як зазначається, підозрюваному загрожує покарання у вигляді позбавлення волі від 3 до 6 років з позбавленням права обіймати певні посади чи займатися певною діяльністю до 3 років, зі штрафом від 500 до 1000 неоподатковуваних мінімумів доходів громадян. Наразі суд вирішує питання, коли провести засідання щодо обрання йому запобіжного заходу. …
Штаб Операції об’єднаних сил повідомив у вечірньому зведенні за 14 лютого про 6 обстрілів позицій українських військових на Донбасі поблизу населених пунктів Лебединське, Березове, Новомихайлівка, Славне та Новолуганське на Донеччині, а також Новотошківське на Луганщині.
За цими даними, втрат серед українських військовослужбовців немає.
Угруповання «ДНР» заявило про обстріл поблизу Горлівки, а представники угруповання «ЛНР» повідомляє про відсутність вогневої активності протягом доби.
Збройний конфлікт на Донбасі триває від 2014 року після російської окупації Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці бойовиків. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці».
За даними ООН, від березня 2014-го до 31 жовтня 2019 року внаслідок збройного конфлікту на Донбасі загинули 13 000 – 13 200 людей. …
Once considered a lover’s holiday, St. Valentines has extended into a day when people express love for family members, friends, colleagues and community members as well as for spouses, lovers and partners. Sales of flowers and chocolate peak around the mid-February holiday and restaurant business thrives. VOA’s Zlatica Hoke has this report.
Уповноважена Верховної Ради з прав людини Людмила Денісова повідомила про відсутність прогресу щодо з’ясування місця перебування засуджених у першій сімферопольській «справі Хізб ут-Тахрір» братів Узеїра і Теймура Абдуллаєвих.
Як написала вона у фейсбуці, наразі немає офіційної відповіді щодо того, куди їх мають етапувати після СІЗО в Ростові-на-Дону, де засуджені перебували раніше. Між тим, за даними омбудсмана, у них є проблеми зі здоров’ям.
«Теймур Абдуллаєв переніс в літку 2019 року інсульт. Належного лікування він не отримав, а це може спричинити рецидив. В Узеїра Абдуллаєва є серйозні проблеми з серцем та нирками. Всі необхідні медичні довідки, що підтверджували ці захворювання, були передані керівництву пенітенціарних установ для отримання медичної допомоги. Проте відповідного лікування Узеїру Абдуллаєву також не було надано», – зазначила Денісова.
13 лютого вона повідомила, що звернулася до російського омбудсмана Тетяни Москалькової, аби з’ясувати, куди везуть українців.
Засуджених у першій сімферопольській «справі Хізб ут-Тахрір» Узеїра і Теймура Абдуллаєвих, які перебували в російському СІЗО, етапували в невідомому напрямку. Про це проєкту Радіо Свобода Крим.Реалії розповів адвокат Едем Семедляєв.
Мати засуджених Діляра Абдуллаєва також повідомила, що Теймура й Узеїра відправили 10 лютого вночі з СІЗО-2 російського Таганрога по етапу в невідомому напрямку.
Верховний суд Росії 24 грудня 2019 року змінив вирок фігурантам «справи Хізб ут-Тахрір» (перша сімферопольська група). Терміни ув’язнення для кримчан зменшили на 6 місяців.
Таким чином, Узеїр Абдуллаєв отримав 12 років і 6 місяців ув’язнення, Рустем Ісмаїлов – 13 років і 6 місяців, Еміль Джемаденов – 11 років і 6 місяців, Айдер Саледінов – 11 років і 6 місяців. Теймур Абдуллаєв після перегляду вироку отримав 16 років і 6 місяців колонії, при цьому для нього передбачений адмініністратівний нагляд строком на 1 рік і 4 місяці.
Південний окружний військовий суд російського Ростова-на-Дону виніс вирок фігурантам цієї справи у червні 2019 року.
Міністерство закордонних справ України висловило рішучий протест у зв’язку з цим вироком і закликало посилити санкційний тиск на Росію.
Міністерство охорони здоров’я України оновило статистику щодо випадків захворювання на новий коронавірус. За цими даними, станом на 14 лютого захворіли 64 437 людей, з них 1383 померли.
Водночас, МОЗ повідомило про відсутність лібораторно підтверджених випадків інфікування новим коронавірусом в Україні.
14 лютого Китай заявив про 5 090 нових хворих на COVID-19 та 121 померлого.
Провінція Хубей, яка є епіцентром спалаху коронавірусу, раніше інформувала про 4 823 нові випадки коронавірусу та 116 смертей.
2019-nCov (COVID-19) належить до великої групи коронавірусів. У деяких випадках перебіг хвороби – легкий, в деяких – із симптомами застуди і грипу, зокрема з високою температурою і кашлем, у більш складних випадках спостерігається задишка. Це може перерости в пневмонію, яка може бути смертельною. Більшість хворих, однак, видужують. …
Delegations from Egypt, Ethiopia and Sudan continue to negotiate water usage issues relating to the Grand Ethiopian Renaissance Dam being built on the Nile River.
Following two days of meetings in Washington, the U.S. Treasury Department issued a statement saying the technical and legal teams from all countries are making progress toward a final agreement that will be reviewed by leaders in the respective countries.
“The United States, with technical support from the World Bank, has agreed to facilitate the preparation of the final agreement for consideration by the ministers and heads of state for conclusion by the end of the month,” said Steven Mnuchin, U.S. secretary of the treasury.
U.S. Secretary of State Mike Pompeo, now on a trip that will include stops in Angola, Ethiopia and Senegal, said he is closely monitoring the negotiations.
“I went over and saw the Sudanese and the Egyptians and the Ethiopians yesterday to encourage them to make progress on that, to make sure that everyone’s got the water that they need,” he told VOA aboard his aircraft.
Electricity and water flow among concerns
The $4 billion dam is one of the largest infrastructure projects in African history. Ethiopia hopes to complete it by 2022 and believes it could produce 6,000 megawatts of electricity, some of which could be exported.
But Egypt and Sudan have worried about the dam’s impact on water flow. Egypt relies on the Nile for 90% of its water needs.
Sudanese Irrigation and Water Resources Minister Yasser Abbas said his country is leaving the meetings feeling optimistic.
“I must say we have made huge progress since then and it dealt mainly with how to fill the dam at the beginning and how to operate the dam,” he told VOA. “And in Sudan, we see the dam as a potential opportunity for regional cooperation.”
Abbas said there are both positive and negative impacts of the dam for Sudan. The positive is that it will regulate the flow of water making for a fairly consistent water level on the Blue Nile. The negative, he said, is that it could impact farmers who practice “floodplain agriculture” in the areas where water spills over the banks of the Nile.
Filling the dam
A key point of contention is how quickly Ethiopia will fill the dam.
“Our main concern is that we want to see the three countries agree on the initial filling,” Abbas said. “How many years it takes to fill and how the operation would be afterward.”
The dam will have a capacity of 10.2 million cubic meters of water. Earlier proposals by Ethiopia had called for it to be filled over four to seven years, but Egypt requested a slower timetable in the event of prolonged droughts or water shortages.
In an interview with VOA’s Amharic service, Ethiopian Ambassador to the United States Fitsum Arega said the negotiations have examined different possible scenarios including a drop in water level because of climate change, consecutive dry years or a prolonged, once every 100-year drought. The technical teams are trying to reach agreements on what would be done in each of these cases. Fitsum said recent efforts at negotiating these issues have been derailed by countries bringing up unspecified issues that the Ethiopians consider separate from the dam and water usage.
“From the Ethiopian side, we just wanted to focus on the project, the Grand Ethiopian Renaissance Dam project. That is the only thing that we want to be discussing.”
Power generation
Another source of debate is how much of the power generated by the dam will benefit Sudan and Egypt. Ambassador Mohamed Higazy, a former assistant to the Egyptian foreign minister, said he would like to see the dam be a vehicle for regional integration including integrating the power grids of the three countries.
“Egypt and Sudan are very close to completing the power grids,” he told VOA. “Why not with the Renaissance Dam, which electricity can be used in the markets of Sudan and Egypt and then exported to the regional Gulf market or further to Europe through the Egyptian power grid?”
Higazy added that he is cautiously optimistic about the talks, but hopes all parties will look at the bigger picture of regional prosperity and environmental stewardship instead of their own, narrow interests.
“If we want to help the river ecosystem, if we want to help the people and economies in the three countries, we have to embark on a regional framework where water security will not be decided by national aspiration, only by the region aspiration,” he said.
This story originated in the Africa division with reporting contributions from VOA’s diplomatic correspondent Cindy Saine, English to Africa’s Jason Patinkin, Nadia Taha, Mohamed Elshinnawi and Horn of Africa’s Amharic service Habtamu Seyoum.
Nigeria’s military burned down villages and forcibly displaced hundreds of people in its fight against Islamist insurgents in the country’s northeast, rights group Amnesty International alleged Friday.
Nigeria’s military, which has frequently been accused of human rights abuses in its decade-long fight against Boko Haram and more recently Islamic State’s West African branch, did not respond to requests for comment.
Three residents interviewed by Reuters confirmed Amnesty’s findings.
Previous allegations have sparked investigations by the International Criminal Court in the Hague and hampered Nigeria’s ability to purchase arms, a source of frustration for its military’s leaders. However, convictions of soldiers have been rare and the military has repeatedly denied wrongdoing.
Hundreds forced to flee
In the latest allegations, Amnesty said Nigerian soldiers razed three villages after forcing hundreds of men and women to leave their homes in the northeastern state of Borno in January. The human rights group said it interviewed 12 victims and reviewed satellite images that showed several large fires in the area and almost every structure razed.
Residents described soldiers going house to house and rounding people up, then making them walk to a main road and board trucks, it said.
“We saw our houses go into flames,” a woman who was about 70 years old told Amnesty. “We all started crying.”
The trucks took more than 400 people to a camp for people displaced by the conflict in Maiduguri, the main city in the region.
“These brazen acts of razing entire villages, deliberately destroying civilian homes and forcibly displacing their inhabitants with no imperative military grounds, should be investigated as possible war crimes,” said Osai Ojigho, director for Amnesty International Nigeria, in Friday’s statement detailing the group’s investigation.
Soldiers also detained six men, beating some of them, and held them for almost a month before releasing them without charge Jan. 30, Amnesty said.
It cited Nigerian Army statements from the time that said six Boko Haram suspects had been captured and hundreds of captives freed from the militants.
Witness accounts
“They say they saved us from Boko Haram, but it’s a lie,” said one man roughly age 65, according to Amnesty. “Boko Haram isn’t coming to our village.”
Three residents from two of the affected villages, now living in Maiduguri, described to Reuters the same events as in the rights group’s report.
“The soldiers called us Boko Haram and set our houses ablaze, before evacuating all of us,” one of the residents said.
Amnesty’s report was published as the military struggles to contain the insurgencies, particularly Islamic State. Last July, troops began to withdraw to larger garrisons, dubbed “super camps,” from smaller bases that were frequently overrun with heavy loss of lives.
That has left the military on the defensive and the insurgents able to roam across large swathes of territory and carry out attacks, often on civilians, with few repercussions.
Січневий візит президента Володимира Зеленського в Оман залишив по собі чимало питань без відповіді. Чому ця поїздка була наскільки таємною, якщо там були заплановані офіційні робочі зустрічі?
Обговорювалась навіть версія, що Зеленський літав в Оман, щоб таємно зустрітись там з представником президента росії володимира путіна – але вона не знаходила підтверджень. Ми звернули увагу на рейс, яким президент України терміново повертався з Маската до Києва. А саме – на те, що перед тим цей же літак у Маскат прилетів з Москви. Більше того, журналісти виявили, що цим бортом в Оман справді прибув представник владної верхівки рф
Для поширення вашого відео чи повідомлення в Мережі Правди пишіть сюди,
або на email: pravdaua@email.cz
Найкращі пропозиції товарів і послуг в Мережі Купуй!
Одеські копи обікрали незрячих – як вся сутність реформи поліції від Авакова!
В Одесі поліцейські при обшуку вкрали їжу та скотч у незрячих працівників підприємства. При цьому цих поліцейських ніхто не звільняє. Бо там такі кадри потрібні.
Блог про українську політику та актуальні події в нашій країні
Для поширення вашого відео чи повідомлення в Мережі Правди пишіть сюди,
або на email: pravdaua@email.cz
Найкращі пропозиції товарів і послуг в Мережі Купуй!
Внук первого президента Казахстана Нурсултана Назарбаева Айсултан Назарбаев, который сейчас живет в Лондоне, попросил у Великобритании пoлитицeckoгo убeжищa.
Последние новости России и мира, экономика, бизнес, культура, технологии, спорт
Для распространения вашего видео или сообщения в Сети Правды пишите на email: pravdaua@email.cz